Mesorat%20hashas sobre Ketubot 13:5
הַפּוֹסֵק מָעוֹת לַחֲתָנוֹ וּפָשַׁט לוֹ אֶת הָרֶגֶל, תֵּשֵׁב עַד שֶׁיַּלְבִּין רֹאשָׁהּ. אַדְמוֹן אוֹמֵר, יְכוֹלָה הִיא שֶׁתֹּאמַר, אִלּוּ אֲנִי פָסַקְתִּי לְעַצְמִי, אֵשֵׁב עַד שֶׁיַּלְבִּין רֹאשִׁי. עַכְשָׁיו שֶׁאַבָּא פָסַק עָלַי, מָה אֲנִי יְכוֹלָה לַעֲשׂוֹת, אוֹ כְנֹס אוֹ פְטֹר. אָמַר רַבָּן גַּמְלִיאֵל, רוֹאֶה אֲנִי אֶת דִּבְרֵי אַדְמוֹן:
Se alguém se comprometeu a dar dinheiro ao seu genro (em potencial) ", e ele estendeu o pé diante dele" [(isso tem uma conotação pejorativa, a saber: "leve a lama e a poeira sob os meus pés". interpretação: "Pendure-me pelos pés em uma árvore, pois não tenho nada para lhe dar." Rambam entende isso como conotação mantendo distância)], ela senta-se (solteira) até que seu cabelo fique branco [até que ela fique velha, e ele não é obrigada a se casar com ela ou se divorciar dela.] Admon diz: Ela pode dizer: Se eu tivesse me comprometido com isso, ficaria sentado até meus cabelos ficarem brancos. Mas agora que meu pai se comprometeu por mim, o que posso fazer? Casar comigo ou se divorciar de mim! R. Gamliel disse: Eu subscrevo as palavras de Admon. [A halachá está de acordo com Admon.]
Explore mesorat%20hashas sobre Ketubot 13:5. Comentários e análises aprofundados de fontes judaicas clássicas.